jueves, 13 de diciembre de 2007

LOS PALABROS Y LA RAE

En México fue todo un acontecimiento cuando anunciaron que la RAE había aceptado la "chingada" dentro del vocabulario oficial de la lengua española. Y no sólo por el hecho de haberse convertido en "palabra oficial", sino porque, por una vez, fue pronunciada con toda impunidad, respeto y justificación en gran parte de los medios electrónicos del país, cosa que no sucede habitualmente. En México, la gente es "muy propia" para hablar ante el gran público electrónico.

Sin embargo, en España la cosa es muy distinta. Aquí, para empezar, está el gran peso de la censura que este país vivió durante el franquismo y que ha generado una gran rebeldía general que todavía se respira en el aire. Por lo tanto, abundan, sobre todo en la televisión, los "entes" que se explayan a pierna suelta con cuanta majadería tienen a su alcance, casi siempre en aras de "la libertad de expresión". El caso es que con este boom de famosos que hay y con aquello de que ahora cualquiera que salga en la tele es "periodista", en España se cometen infinidad de abusos del idioma, como son el uso indiscriminado de los tiempos compuestos (Ejemplo: "el miércoles pasado ha estallado una bomba"), o eso que se conoce como "laísmo" (Ejemplo: "Yo no la mentí", "él la pegó" -refiriéndose a una mujer y no a una calcomanía en un cuaderno-).

Pero no sólo en las tertulias y noticieros se encuentra uno con esas cosas. También los doblajes y series de televisión de origen angloparlante están llenos de "peculiaridades". Para empezar, resulta que la palabra "sponsor" sí existe en el diccionario de la RAE, aunque tiene su equivalencia en castellano (manda webos que no sólo aceptar el palabro, sino además aceptarlo escrito igual que en inglés y no ponerle una "e", cuando encima aquí a todo se la ponen: "esrrek", refiriéndose a Shrek, y "esrrí Lanka", reifiriéndose a Sri Lanka, por poner un par de ejemplos) que es patrocinador. Curiosamente, hoy que he buscado la referencia me encuentro una anotación que indica que el palabro está propuesto para ser suprimido. Si lo he entendido bien, doy mi enhorabuena a la Academia. Y si no, pues que alguien me lo explique, por favor.

Otra peculiaridad de la RAE es la palabra "iceberg", aunque de ésta no reniego ya que no me sé ni me he podido inventar ningún sinónimo en español. Me suena mal, pero creo que sí que es necesaria al no tener una equivalencia.

Volviendo a los vicios esparcidos entre el público televidente, con frecuencia me encuentro con horrores de traducción en las series, mismos que son detectables con un poco que sepas de inglés. Recientemente, en un capítulo de "Medium" soltaron la perlota de "es que a tu madre le gusta procrastinar". O_O

Sí, la he buscado. Y resulta que existe. O que está aceptada, vamos. No les basta con posponer o aplazar. Tenemos que importar extranjerismos bárbaros y decir que son oficiales. Para que los "periodistas" y periodistos de la tele no sean tachados de improfesionales. Ya puestos a inventarnos palabros, pues a mí me gusta la actividad, oye. Y me voy a hacer escritora famosa y de culto para, como el señor Pérez-Reverte, quien dicho sea de paso, goza de todo mi respeto y admiración, ganarme un tronito en la Real Academia y proponer mi primera creación: Despetalar. Me la inventé cuando era niña y es hora que no la han incluído en el diTSionario. Que yo también quiero hacer aportacioneeeeeeeeeeess!!! Y, además, las mías son originales!!! Yo no me las copio de los gringouuuuuuuuussssssssss!!!

Un besito a los que inventan palabras. A los que no, si las investigan, les corresponden 2. Y si no, pues les correspondería leer otras cosas de menor envergadura, digo yo...

6 Kalimotxos:

Anónimo dijo...

Qué bonito post, Ivena... fabuloso...ay, yo es que también soy filóloga desde que nací...
Redonna
http://blogs.hoymujer.com/losburkasdeoccidente

Lydia dijo...

Me ha encantado tu post ....
Justo ayer hablaban de lo mal que se habla en españa, no por falta de "palabros" sino por el mal uso y poco respeto de los que lo utilizan. Ahora se lleva el "coleguismo" para todo y cada uno de los que son entrevistados y entrevistadores .... porque muchos no son profesionales. No me meto con el intrusismo, pero por lo menos si hago las funciones de periodistas que sepa hablar correctamente, y hable con respeto a las personas que se sientan enfrente. Ahora premia del "despotricamiento" (por si lo quieres incluir cuando seas de la RAE) y el hablar de tú a todo el mundo. En fin supongo que por haber crecido en otro país esto me llama mucho la atención.
Recuerdo cuando volví a España, mi primer día de colegio el profesor, que le decían Manolo, lo cual me llamo la atención, imaginate siempre hablando de usted y de Sr. patatín o Sra. patatán ... y los profesores te decían a tí Srta. Jiménez .... y van y me dice "oye Lydia" .... yo alucinada, y es más mi madre más de una vez comenta como se lo comente horrorizada .... en fin los tiempos cambian, pero no deberían cambiar las cosas básicas, como el respeto y las buenas formas.
Besotes

Anónimo dijo...

ahora te leo

MER dijo...

Cualquier dia de estos cafeteamos un poco , nos damos unas torticias y cotorreamos un pocotito ... q yo invento mas en directo...,
y tu apuntas y haces de ellas uso internacional ... q para eso eres letrada.

"La he dicho" q es usted BUENA ?????

Aldo dijo...

hola, me encantó tu articulo, soy un estudiante peruano y quisiera saber si se pueden usar las palabras: primeramente, segundamente, terceramente y cuartamente que figuran en el diccionario online de la RAE y que polémicas, discrepancias hay. Se debe usar? se puede? y todo lo que sepas gracias

aldo
aldo88@gmail.com

Suza dijo...

Hola, Aldo.

Lamentablemente no soy ninguna experta en el lenguaje, pero en mi opinión lo de "segundamente, etc." no es de uso habitual, lo que no quiere decir que sea correcto ni incorrecto.

Así que no te puedo dar una respuesta tajante ni definitiva al respecto, ya que, además de mi incultura en el tema, el idioma es una herramienta que evoluciona cada vez más de prisa. De manera que algunas de las reglas que existían cuando yo estudié han cambiado.

Te sugiero que consultes en bibliotecas o que busques datos sobre la academia del español en Perú, porque las reglas también varían de país a país.

Un saludo.

Publicar un comentario